Análise sobre a escrita da epístola de Tiago: comparação entre duas versões bíblicas
Palavras-chave:
Tiago. Análise. LinguagemResumo
Este artigo é um aprofundamento e uma análise acerca da tradução da Bíblia e como esse processo de transmissão para outro idioma/dialeto acarreta em possíveis alterações no sentido original desses textos considerados sagrados por diversas culturas, abordando problemáticas como, por exemplo, se a maior democratização da compreensão bíblica representa a perda de partes do valor teológico da mesma. Para tal, realizamos um aprofundamento no próprio processo de tradução para posteriormente analisarmos duas amostras específicas da Bíblia, a João Ferreira Almeida Revista Corrigida (ARC) e a Nova Versão Internacional (NVI), que foram traduzidas por pessoas diferentes com objetivos diversos, mas não mutualmente excludentes, buscando assim, visualizar como e o porquê das respectivas diferenças nessas traduções, uma vez que supostamente ambas tiveram o "mesmo texto como base".