“NO USO DO TABERNÁCULO POUCO VALIA QUEM NOM GUARDAVA SUA LÍNGUA”: ENTRELACES LÉXICO E CULTURA A PARTIR DE UM TEXTO MEDIEVAL
Abstract
RESUMO
São inegáveis as relações entre língua e cultura, sendo aquelas manifestadas através do léxico, o qual é o acervo em que estão depositadas todas as palavras. O léxico representa os olhares e concepções do homem sobre o mundo circundante, revelando seus anseios, suas necessidades, seus medos, sua própria caminhada em busca de novos conhecimentos, trazendo à tona também os fatos de cultura envolvidos na forma como categoriza a realidade extralinguística. Assim, o homem que viveu a Idade Média não fez diferente, deixando as marcas da cultura impressas em suas produções textuais. É este o caso do texto ascético-místico Castelo Perigoso, que traz sete tratados em sua composição. Serão aqui abordados apenas três: 1 Dos benefícios de Deus; 2 Livro da consciência e do conhecimento próprio; 3 Da amizade e das qualidades do amigo; a partir dos quais será apresentado o vocabulário onomasiológico com base na teoria de Hallig e Wartburg (1963).
ABSTRACT
Links between language and culture, manifested through the lexicon, which is the collection that are deposited all the words, are undeniable. The lexicon represents the human views and conceptions about the world, revealing human aspirations, needs, fears, and the human journey in search of new knowledge, bringing out the facts of culture also involved in the way that categorizes the extralinguistics reality. So the man who lived in the Middle Ages did not live differently, leaving the marks of culture imprinted on his textual productions. This is the case of the ascetic-mystic text Castelo Perigoso, which brings seven treaties in its composition. We will discuss here only three of them: 1 Dos benefícios de Deus; 2 Livro da consciência e do conhecimento próprio; 3 Da amizade e das qualidades do amigo. From them, we will present the onomasiologic vocabulary based on the theory of Hallig and Wartburg (1963).